歌音咲

翻译/填词
翻译转载请注明译者 填词无授权转载禁止

✧♬‧*˚花葉縹✧♬‧*˚

期待着能成为一个温润的人。

君のいない世界には音も色もない / 歌词翻译

只要doriko一直在,我也会一直坚持下去。
转载请注明翻译(歌音咲)

君のいない世界には音も色もない / 你所不存在的世界中音色尽无

Music & lyrics : doriko
Illustration:nezuki
Movie : yuuki
Text : Blue leaves

決して1つにはなれない / 决不会合而为一的*①
すぐに気づいてしまうけど / 倏然间察觉到了这一点
僕はこんなに脆いから / 我是如此地脆弱
君と寄り添うのだろう / 因此就靠近了你吧

重ねた分の熱で余計な / 由于重叠部分的温热
寒さを知るけど / 而更加知晓了多余的寒冷
手を繋ごうか / 要牵起手吗
今だけでも / 即使只是此刻

僅か1秒でいい / 哪怕只剩下一秒也好
僕より後にして / 跟随在我的身后
君のいない世界には / 你所不存在的世界中
音も色もない / 声音与色彩尽无
笑う人もいるかな / 仍有人在笑着啊
ただ誰であろうとも / 无论是谁也好
そう思えることがいつかあると / 即使在不知不觉中明白
自分の知ること以外 / 除了知晓自己的事情之外
僕は何も知らないけど / 我什么都一无所知
まだ信じていさせて / 也请仍然让我相信

晴れていようが 雨だろうが / 是晴天吧 抑或是落雨
閉じたままのカーテンのように / 宛如依旧紧闭的帘幕一般
何も見ないままで嘆いてた / 因一无所见而叹息着
僕が閉じていたもの / 我所掩盖的事物

窓を開けば眩しすぎて / 若是打开窗就会过于耀眼
目を背けるけど / 而需要移开目光
大丈夫だよと君は言った / 没关系哟 你这样说道

一人で生まれてきて / 能够一个人诞生于世
一人で今日も眠る / 在今日也独自入眠
そんなこと痛いほど / 这是如此痛苦的事
分かっているけれど / 虽然我了然于心
認めてくれたから / 得到了认可
否定してくれたから / 也受到了否定
その言葉たちで作られてく / 因而我得以凭那些话语诞生
僕という心に / 在名为我的心脏中
もしも重さがあるのなら / 若是承载太多重量的话
二つ分と思いたい / 大概会一分为二吧

僅か1秒でいい / 哪怕只有一秒也好
僕より長く在れ / 能够比我长存
君のいない世界では / 你所不存在的世界中
息もできないよ / 呼吸都无法进行了啊
こんな風に足掻ける / 能够以这样的姿态蹒跚前行
時間もあとどれほど / 无论还剩余多少时间
大切なことは話しておこう / 说出那些重要的话语吧
覚えてる窓辺の席で / 于窗边座位近旁
隣にいた日から / 所度过的日子
君のことをずっと / 始终记得你的事
君のことをずっと / 始终记得你的事

*①:参考了kyroslee的翻译以及Winter Alice中「1つになれたの? 」的表达,认为「なれる」还是取「能成为」意比较合适,特此修正。(2017/09/01)

评论
热度 ( 16 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 歌音咲 | Powered by LOFTER