转载请注明翻译(歌音咲)
8ミリ映えの想いに寄せて / 寄于8毫米璀璨的思念
sm34108347
最近カメラ買いました。初めての一眼。勢いで。
music & lyric : doriko
illustration : 白皙
movie : Reets,inc.
vocal:洛天依
指で作った四角い窓 フレームの向こうを覗く / 用手指摆出四方形的窗 悄悄窥视着框架的对侧
逆光でよく見えないけど 二人が並んでいた / 由于逆光无法看得很清晰 但也能分辨出并肩走着的两人
どんな顔をしてるか知っている気がする / 自己流露出的是何种表情 总觉得内心是知晓的
私はそこにいたのかな / 我曾经是在那里的吧
目を閉じて魔法をかけて 8ミリのリボンを回す / 闭上双眼施展出魔法 旋绕着8毫米的缎带
ぼやけたあなたの顔は 笑っていたかもしれない / 你那模糊的面容 大概是在笑着的吧
綺麗に残りすぎては 私は嘘もつけない / 若是过分留存于美丽之物 我连谎言也无法说出口
優しくない解像度を ザラザラ砂で汚してく / 将那并不温柔的分辨率 用粗糙的砂石污损殆尽
何も残ってないのならば 無かったことにできる / 如果什么都没有留下的话 就能够当做是不存在的吧
私だけの真実は 時に優しく けど寂しい / 仅有我的真实 温柔地停留在时间里 却又有些寂寞
都合のいいところくらい誰か見ていてよ / 有某个人正在观察凑巧的时机啊
忘れたくないこともあるはず / 若是试着向镜头询问答案
レンズに問いかけては / 也应当发现存在着不愿忘记的事物
画面の中魔法みたいに 私も時間を止めた / 画面中如同魔法一般 我也将时间静止
眩しい記録ばかりが ばらばら散り積もる / 唯有令人眩目的记录 零乱地四散而又堆积
無くしたくない今より 欲しい今を映しては / 比起不愿失去的如今 将希望的现在映照出来
埋まらない穴に詰めた 少しでも満たされるはずと / 填入无法弥补的空洞 应当就能获得些许满足
目を閉じて魔法をかけて 8ミリのリボンを回す / 闭上双眼施展出魔法 旋绕着8毫米的缎带
ぼやけたあなたの顔は 泣いていたかもしれない / 你那模糊的面容 大概是在哭泣着的吧
背景が色褪せても 輪郭が擦り切れても / 就算背景褪色 就算轮廓磨损
隣の私はそこで 確かに想いを募らせた / 身旁的我也依然在那里 真切地将思念收集
「好き」ばかり残して / 唯有「喜欢」残留下来