转载请注明翻译(歌音咲)
無題 / 无题
"孤独は万華鏡だ、いつだって"
音楽、動画 whoo
青い空が 眩しすぎて / 苍蓝的天空过于耀眼
僕は 一人で泣いた / 我独自一人哭泣
夜をいつか越えられたなら / 若终有一日会跨越那漫漫长夜
朝焼けが 見えるかな / 就能将朝霞尽收眼底了吧
孤独は 万華鏡だ いつだって / 无论何时 孤独都是万花筒
覗けばそっと美しく光るだなんて / 向内望去便悄然绚丽地闪耀
でも触れられや しないな / 但那是无法触及的啊
分かっているんだ 僕らは / 我们心中了然
今は、常闇に紛れても / 就算如今湮没于永世的黑暗
いつか、瞬くだろう / 总有一天会闪烁吧
夜空、あの彼方までいつか / 但愿在那远方的夜空
光、届きますように。/ 不久之后会有光芒降临。
今も思い出せるだろうか / 现在还能够回想起来吗
遠い日々の記憶を / 那些遥远日子里的记忆
ただ見上げていた夕陽が / 只是抬头仰望着的夕阳
赤く 燃えている / 赤红地燃烧着
孤独は万華鏡だ いつだって / 无论何时 孤独都是万花筒
覗けばそこに美しい光があって / 向内望去便呈现出绚丽的光彩
届かない願いだなんて / 这不过是实现不了的愿望
分かっているんだ それでも / 我是明白的 即便如此
せめて、この小さな祈りが / 至少、让这个微小的祈祷
あの、蜃気楼の中 / 在那片幻景之中
消えて、しまわないように僕は / 不要轻易地消失不见
唇を、震わせる / 我颤动着双唇道
僕たちは…。 / 我们啊…。
僕たちは…。 / 我们啊…。
確かめようもない声が / 那无从确认的声音
また君を閉じ込めてしまうのだろう / 又再次将你紧闭其中了吧
時計の針が止められる前に / 在时钟的指针停滞之前
迎えに行くよ / 我会来迎接你哦
だから、この小さな世界が / 因此、若是这个小小的世界
少し、でも続くなら / 能稍微延续下去的话
大事、なもの失う前に / 在丢失重要的事物之前
唇、を震わせて / 轻启双唇吧
そっと、風に吹かれながら / 一边被风儿轻柔地吹拂
言の葉、を揺らしている / 出口的话语也动摇着
君に届くように! 歌うんだ / 愿能传递给你! 如此歌唱道
「君は輝く、流れ星だ」 / 「你是闪耀的流星」