转载请注明翻译(歌音咲)
yol
Composer 古川本舗
Singer 佐藤千亜妃
Dir 平出素樹
Act 柳原史佳
Mix & Mastering Cafe au Label 原 朋信
夜をどこかへ置いてきたって / 无论将夜晚置于何处、
君は遠くへ離れていった。 / 你都已然离开去向远方。
涙とため息は紛れ、 / 泪水与叹息互相交杂、
見えないまま流れ落ちるよ。 / 就这样悄无声息地淌下。
歩く速さを合わせてみたって、 / 就算试图让行走的速度合拍、
並べないまま逸れていった。 / 也依然无法并排地偏离了步伐。
「ここにはもういられないな」 / 「我已经不能再留在此处了啊」
言わないで。まだ遠くへ! / 不要这么说。继续向远方启程!
叶うだろうか? / 会如愿吗?
思ってもいない言葉に / 这从未思索过的话语
朝を遠ざけた。 / 与晨曦敬而远之。
灯りはつけないままで良い! / 也不用急于点上灯火!
今でも“そう”だ。 / 如今也依旧"如此"。
隠れたまま、名前も棄てたまま。 / 隐藏着自己、连名字也一并抛弃。
春は遠かった。来ないみたいだ。 / 春天很远。似乎尚未到来。
同じ夜を想って歌ってみたって、 / 就算试图怀念与歌咏同样的夜晚、
届かないままで消えていった。 / 也依然并未传达就消失而去。
明日を待つ願いなんて言わないで。 / 不要将等待着明天的愿望说出口。
未だここにいるよ。 / 我们尚且还在此处。
同じ夜をどこかへ置いてきたって、 / 无论将同样的夜晚置于何处、
その手は肩を滑り落ちた! / 这只手都会从肩头滑落!
やがて陽も暮れてしまって、 / 不久日暮也终会降临、
見えないまま流れ落ちるよ。 / 就这样悄无声息地倾落。
君が何処かへ行こうとしたって、 / 无论你决意去向何处、
離れた手を繋げずにいたんだ。 / 我都不会再将放开的手牵起。
明日がもう過ぎ去ったなら / 若是明天已然消逝而去、
言わないで!まだ遠くへ! / 不要再言语!继续向远方启程!
歌う。 / 歌唱着。
“分かち合えば足りない”ままで。 / 仍然是"不足以与你分享的"。
君の声、離れやしないなぁ。 / 你的声音、从未与我分离啊。
夜を何処かへ置いてきたって。 / 无论将夜晚置于何处。
君が遠くへ行こうとしたって。 / 哪怕你决意去向远方。