转载请注明翻译(歌音咲)
franca
「誰もが知らない恋をしたのだ。」
アルバム「真水」 アニメイト特典の楽曲です。
◆イラスト / ゆの
◆マスタリング / Matthew Coxwall
◆音楽:risou / Sori Sawada
傘を持つ手が少し震えていたね。/ 撑着伞的手微微颤抖了呢。
私たちなら狭いこの傘の中 / 这狭窄的伞下若是我们两人
二人、入れるね? / 是否能容得下?
誰にも言えない恋をしたまま。 / 无法向人言说的恋爱。
解ってくれる人もいないまま。 / 也不会有人能够明白。
普通という仕来りに怯えながらも / 尽管对普通的惯例感到害怕
重ねた唇はこれ以上ないほどに / 浅吻的双唇却已经是极限地
甘く濡れる。行き先を隠す雨のように。 / 甘美地濡湿。如同行迹隐匿的雨。
理解などされないまま。されようともしないまま。 / 不会被人理解。也不想被人理解。
不遇さえ愛せてしまうほどに / 即使是不幸也仍会深爱
戻れなくなっていたのだ。 / 也因此无从复还。
きっといつの日にか / 一定总有一天
溶けるようなこの熱愛は / 这份似乎要溶化的热爱
幾人に認められるだろう。 / 多少会被人认同吧。
当たり前の夢は。 / 当然是幻想了。
誰もが知らない恋をしたのだ。 / 若是身着白裙的两人。
白いドレスを纏う二人なら。 / 无人知晓地恋爱了。
窮屈な世界にただ合わせるように / 只是为了适应这狭隘的世界
私は人よりも小柄に生まれていた。 / 我生来就比常人矮小。
あなたを誰よりも早く見つけ出せるように。 / 为了比任何人都早些找到你。
束になり、群れを成して、定められた約束を / 将那些结束成群的定规
一つずつ、丁寧に破り捨て / 一个一个、郑重地破弃
幸せを選んできた。 / 最终选择了幸福。
ちから無く交えた掌はまだ温かく。 / 无力交叠的掌心仍旧温暖。
「あぁ、生きていくんだ」なんて / 「啊啊、活下去了」什么的
ひどく笑うのね。 / 笑得很过分呢。
傘を持つ手を少しずらして遊ぶ。 / 撑着伞的手稍稍错开来玩闹。
私たちなら広いこの海の中 / 若我们身处这片辽阔的大海
生きていけるよね。 / 是能够活下去的吧。
自由という瞬きに魅せられながら / 虽然着迷于那自由的瞬间
二人はこのままでいられる道を選ぶ。 / 两人还是选择了维持现状的道路。
委ねた眦は何よりも艶やかだと。 / 你那低垂的眼角比任何事物都更明艳动人。
理解などされないまま、されようともしないまま。 / 不会被人理解。也不想被人理解。
秘密さえ愛してしまうほどに / 即使是秘密也仍会深爱
頼もしくなっていたのだ。 / 也因此变得可靠。