歌音咲

翻译/填词
翻译转载请注明译者 填词无授权转载禁止

✧♬‧*˚花葉縹✧♬‧*˚

期待着能成为一个温润的人。

franca / 歌词翻译

转载请注明翻译(歌音咲)


franca


「誰もが知らない恋をしたのだ。」

 

アルバム「真水」 アニメイト特典の楽曲です。

◆イラスト / ゆの
◆マスタリング / Matthew Coxwall
◆音楽:risou / Sori Sawada



傘を持つ手が少し震えていたね。/ 撑着伞的手微微颤抖了呢。

私たちなら狭いこの傘の中 / 这狭窄的伞下若是我们两人

二人、入れるね? / 是否能容得下?

 

誰にも言えない恋をしたまま。 / 无法向人言说的恋爱。

解ってくれる人もいないまま。 / 也不会有人能够明白。

 

普通という仕来りに怯えながらも / 尽管对普通的惯例感到害怕

重ねた唇はこれ以上ないほどに / 浅吻的双唇却已经是极限地

甘く濡れる。行き先を隠す雨のように。 / 甘美地濡湿。如同行迹隐匿的雨。

理解などされないまま。されようともしないまま。 / 不会被人理解。也不想被人理解。

不遇さえ愛せてしまうほどに / 即使是不幸也仍会深爱

戻れなくなっていたのだ。 / 也因此无从复还。

 

きっといつの日にか / 一定总有一天

溶けるようなこの熱愛は / 这份似乎要溶化的热爱

幾人に認められるだろう。 / 多少会被人认同吧。

当たり前の夢は。 / 当然是幻想了。

 

誰もが知らない恋をしたのだ。 / 若是身着白裙的两人。

白いドレスを纏う二人なら。 / 无人知晓地恋爱了。

 

窮屈な世界にただ合わせるように / 只是为了适应这狭隘的世界

私は人よりも小柄に生まれていた。 / 我生来就比常人矮小。

あなたを誰よりも早く見つけ出せるように。 / 为了比任何人都早些找到你。

束になり、群れを成して、定められた約束を / 将那些结束成群的定规

一つずつ、丁寧に破り捨て / 一个一个、郑重地破弃

幸せを選んできた。 / 最终选择了幸福。

 

ちから無く交えた掌はまだ温かく。 / 无力交叠的掌心仍旧温暖。

「あぁ、生きていくんだ」なんて / 「啊啊、活下去了」什么的

ひどく笑うのね。 / 笑得很过分呢。

 

傘を持つ手を少しずらして遊ぶ。 / 撑着伞的手稍稍错开来玩闹。

私たちなら広いこの海の中 / 若我们身处这片辽阔的大海

生きていけるよね。 / 是能够活下去的吧。

 

自由という瞬きに魅せられながら / 虽然着迷于那自由的瞬间

二人はこのままでいられる道を選ぶ。 / 两人还是选择了维持现状的道路。

委ねた眦は何よりも艶やかだと。 / 你那低垂的眼角比任何事物都更明艳动人。

理解などされないまま、されようともしないまま。 / 不会被人理解。也不想被人理解。

秘密さえ愛してしまうほどに / 即使是秘密也仍会深爱

頼もしくなっていたのだ。 / 也因此变得可靠。


评论
热度 ( 6 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 歌音咲 | Powered by LOFTER