歌音咲

翻译/填词
翻译转载请注明译者 填词无授权转载禁止

✧♬‧*˚花葉縹✧♬‧*˚

期待着能成为一个温润的人。

ムーンEP / 乐曲解说翻译

转载请注明翻译(歌音咲)

日文原文在最后



ムーンEP


歌 初音ミク

ベース演奏 メカドック

作詞・作曲 たま

ミックス・マスタリング はるお

イラスト 純頃



<乐曲解说>

 

1.天使

 

制作期间2017年12月~2018年2月

 

本来是打算把CCSS投稿到niconico动画上的,但由于純頃桑为我画的插画实在是太棒了,这首曲子于是应运而生。想要展现出的情景是“就像感受到了与那个女孩初见时的心情一般,男孩子无法抑制的心绪仿佛要爆发出来似的”,因而写下了「无法永远像天使那样」这样的歌词。

 

 

2.CCSS

 

制作期间2017年10月~11月中旬

 

这首歌曲原本是为了一个以魔法少女为主题的合辑「魔法少女集汇」而制作的。当时在收集灵感的时候观看了「魔〇少〇樱」,这也是曲名「CCSS」的由来。对副歌部分的合成器音效非常满意。

 

 

3.ムーン(moon)

 

制作期间2018年4月~8月末

 

真想写一首以月亮为主题的曲子啊,于是制作了这首歌。在demo阶段并没有向乐曲中加入弦乐器。听了歌曲的純頃桑在草稿中描绘了「女孩在洗衣机前面托着下巴凝视着门内侧的月亮」这一场景,思维由此得到了发散,使用对位法表现出了相反的心情。

 


4.予感

 

制作期间2016年4月~5月末

 

这首是2016年制作的歌曲。当时沉迷于迪斯科舞曲,根据心中所想写出了这首配合着四拍子却稍微有些伤感的曲子。为了能表现出“好事接连发生却总有些于心不安”这样的感觉,反复不断地摸索着,最终写出了这首曲子。



---------------------------------------------------------------------------


<楽曲解説>


1.天使

 

製作期間2017年12月~2018年2月

 

CCSSをニコニコ動画へ投稿しようと思って

純頃さんに描いてもらったイラストが

あまりにも良かった為にこの曲が生まれました。

「天使のままじゃいられない」とは

一見女の子の心情のように感じますが

男の子の抑えきれない気持ちが爆発しそうな

そんなつもりで歌詞を書きました。

 


2.CCSS

 

製作期間2017年10月~11月中旬

 

元々は「魔法少女コンピ」という

魔法少女をテーマにした

コンピレーションアルバム用に製作しました。

タイトルの「CCSS」は当時イメージを掴むために

観ていた「カー〇キャプター〇くら」が由来です。

サビで鳴っているシンセがとても気に入ってます。

 


3.ムーン

 

製作期間2018年4月~8月末

 

月をテーマした曲が書きたいなと思い作りました。

デモ段階ではストリングスは入ってませんでした。

曲を聴いて純頃さんが描いてくれたラフ画の

「洗濯機に頬杖をついた女の子がドアの裏の

月を見ている場面」からイメージを発展させて

相反する心情を対位法によって表現しました。

 

 

4.予感

 

製作期間2016年4月~5月末

 

2016年に制作した楽曲です。

当時ディスコサウンドにはまっていたので

四つ打ちでノレて、だけどちょっぴり切ない曲を

イメージして作りました。

良いことが連続して起こると

どこか不安になってしまう感覚が表現できたらと

思い試行錯誤を繰り返して生まれました。


评论
热度 ( 2 )

© 歌音咲 | Powered by LOFTER