歌音咲

翻译/填词
翻译转载请注明译者 填词无授权转载禁止

✧♬‧*˚花葉縹✧♬‧*˚

期待着能成为一个温润的人。

Beat Eater / 歌词翻译

转载请注明翻译(歌音咲)


Beat Eater

music / ポリスピカデリー

Illustration / A.YAMI


気付いたんだ今は rollin' / 察觉到此刻正在rollin’

止まりたくないんだ no need / 然而不愿意停息no need 


分かってんだ 魅せられたからって / 我明白的 并不会只因一心痴迷

雑な罠に嵌まるつもりなど無い / 就轻易落入这种拙劣的陷阱

当たり前が止まんない怖いな / 理所当然却无法停步 很害怕

もどかしさも正しい命題 / 焦灼也算一项正确的命题


ハロー 湧いてくる束の間の自負心 / Hello 只一瞬的自负心翻涌而至

そこからはどう見えてる? / 从那边看来呈什么模样?

tell me, tell me / tell me, tell me

どれだけ僕を救ってくれるの / 你又赐予我多少救赎

反響していく声 加速して / 歌声回荡 逐渐加速


始まりは何処から? / 是从何处开始?

それも容赦無い力 / 也正有一股推力

身体を支配している / 毫不留情将身体支配

満ち足りた意欲 / 不由得心潮澎湃


darlin’ darlin’ タフに噛んでいくスタイル / darlin’ darlin’ 不屈地啮合而入的姿态

まにまに 幕を上げるのさ / 任其自然 就此将帷幕揭开

何かどうなったって不思議じゃない / 无论发展至何种地步都不足为奇

振りを増し答えになって響き出すよ / 更大幅地舞动代为解答响彻全场

come over 消えていかない感覚 / come over 这挥之不去的感觉

飽く迄踊ってたいだけ / 只想不断起舞直至厌倦


気付いたんだ今は rollin' / 察觉到此刻正在rollin’

止まりたくないんだ no need / 然而不愿意停息no need 

やばい何となくなのに / 不太妙 明明是无意之举

見透かされてんの鬼 / 却被恶魔一眼看穿


予想よりうねって長い傾向 / 比预期更蜿蜒曲折的趋势

不確かなものに囲まれてんだね / 被不确定性团团围住呢

そこらじゅうに転がってる惰弱 / 在那其中来回翻覆的懦弱

妄想だって思いのほか重要 / 妄想也是出乎意料地重要


心に逆らう外れた振る舞い / 违背本心不同寻常的举动

早まったのさ 引くに引けない様相 / 太过轻率 陷入进退两难的局面

ほら手に入れた座標を打ち込め / 看啊 将获得的坐标用力打下

姿を映して アブラカダブラ / 映出身姿 Abracadabra


道は分かれてたんだ / 前方的道路分岔

それも遠い所から / 归所遥不可及

全て間違いじゃない / 这种悲伤的方式

悲しみ方 / 并不完全错误


darlin' darlin' 満更でもない / darlin' darlin' 未必不尽如人意

まにまに 塗り直すのさ / 随心所欲 将一切卷土重来

今になればいつだって構わない / 事已至此无论何时都无伤大雅

色を変え答えになって溢れ出すよ / 换一副神情作为答案满溢而出吧

come over 消えていかない感覚 / come over 这挥之不去的感觉

まだまだ足りてないみたい / 似乎还远远不够


重なり合う光 痛みに寄り添う / 彼此交叠的光芒 与痛楚紧紧偎依

何処にも消えないで欲しい / 但愿无论到达何处都不会消失

留まる濃い深い重心頼り / 难舍难分地依赖于重心停滞不前

傷付くこともある / 也会因此受伤


darlin’ darlin’ タフに噛んでいくスタイル / darlin’ darlin’ 不屈地啮合而入的姿态

まにまに 体現するのさ / 任其自然 将一切尽数展现

何かどうなったって不思議じゃない / 无论发展至何种地步都不足为奇

振りを増し答えになって響き出すよ / 更大幅地舞动代为解答响彻全场

come over 消えていかない感覚 / come over 这挥之不去的感觉

飽く迄踊ってたいだけ / 只想不断起舞直至厌倦


気付いたんだ今は rollin' / 察觉到此刻正在rollin’

止まりたくないんだ no need / 然而不愿意停息no need 

やばい何となくなのに / 不太妙 明明是无意之举

見透かされてんの鬼 / 却被恶魔一眼看穿


评论
热度 ( 25 )
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 歌音咲 | Powered by LOFTER