歌音咲

翻译/填词
翻译转载请注明译者 填词无授权转载禁止

✧♬‧*˚花葉縹✧♬‧*˚

期待着能成为一个温润的人。

鳳仙花 / 歌词翻译

转载请注明翻译(歌音咲)


鳳仙花 / 凤仙花

sm34172016 / av35954919

 

ねえ見て

音:春野 
絵:mits



(The Dream was broken, You are the one

On another planet, Anything could happen)

(梦境破灭了,你身处于

另一个星球,任何事都­­可能发生)

 

靴は履かない / 穿不上这双鞋

窮屈でしょうがない / 由于狭小而一筹莫展

まるで自由の怪物になったみたい / 仿佛成为了自由的怪物那般

 

汚れた果実は放って / 将沾污了的果实弃置

ほら、こちらへ / 看啊、朝着这儿

手のなる方へ / 朝着拍手的方向

星のある夜と、後はどうする? / 度过繁星满天的夜晚、之后该如何是好?

 

カラカラと笑った君よ、未だ止まない雨よ / 哑然失笑的你、与尚未停下的雨啊

こんな僕を許しておくれ / 请原谅这样的我

愛されることを知らずに / 对于被他人所爱一无所知

今まで生きてたの / 如此生活至今

黎明だなんて、要らないだなんて / 黎明已至什么的、毫无必要什么的

この火を見て同じ言葉を、ああ / 望着那簇火焰时同样的话、啊啊

言えないでしょう / 是说不出口的吧

美しいでしょう / 却也是美好的吧

 

靴は履かない / 穿不上这双鞋

窮屈でしょうがない / 由于狭小而一筹莫展

まるで自由の怪物になったみたい / 仿佛成为了自由的怪物那般

そっか、いずれ全部忘れて消えてしまうのね / 这样啊、那干脆忘记一切然后消失吧

 

カラカラと笑った君よ、未だ止まない雨よ / 哑然失笑的你、与尚未停下的雨啊

こんな僕を許しておくれ / 请原谅这样的我

愛されることを知らずに / 对于被他人所爱一无所知

今まで生きてたの / 如此生活至今

黎明だなんて、要らないだなんて / 黎明已至什么的、毫无必要什么的

この火を見て同じ言葉を、ああ / 望着那簇火焰时同样的话、啊啊

言えないでしょう / 是说不出口的吧

美しいでしょう / 却也是美好的吧

 

(The Earth was broken, You are the one

On another planet, Anything could happen)

(地球破碎了,你身处于

另一个星球,任何事都可能发生)


评论 ( 2 )
热度 ( 17 )
只展示最近三个月数据

© 歌音咲 | Powered by LOFTER